ログ速トップ
182 : 名無しさん@1周年[sage] 投稿日:2017/03/21(火) 13:16:22.82 ID:RzOoo88t0.net [1/8回]
「し」をsiでなく、shiと書く奴は馬鹿だろ。
「さ」sa、「す」suで、なんで「し」がshiなんだよ!

どうせ古代のトンキン土人の訛りで、田舎者のトンキン土人は明瞭に「し」と発音できず「しぃ」みたいにしか発音してたんだろ。

 
231 : 名無しさん@1周年[sage] 投稿日:2017/03/21(火) 13:22:36.70 ID:RzOoo88t0.net [2/8回]
>>179
だがTokyoは、厳密に読めば「ときょ」だろ。
逆に、もし「ときょ」をローマ字表記するなら、Tokyoと書くしかない。
おなじく「とうきょう」と表記するなら、Toukyouと書くしかない。

同じアルファベットなのにローマ字読みと英語読みが混在してるのが悪い。
同じアルファベットをつかうのが読みの混乱の元。
273 : 名無しさん@1周年[sage] 投稿日:2017/03/21(火) 13:28:47.11 ID:RzOoo88t0.net [3/8回]
>>216
それもローマ字読みなのに、外人が英語読みして読みの混乱が起きてしまうのが原因。
その混乱の元は、英語と同じアルファべットを用いてローマ字表記するから。

ローマ字表記はアルファベットとは違う新しい文字を作って、読みの混乱が起きないようにしないと解決しない。
314 : 名無しさん@1周年[sage] 投稿日:2017/03/21(火) 13:34:55.14 ID:RzOoo88t0.net [4/8回]
>>207
「し」を「si」じゃなく「shi」で入力してる奴は、脳味噌に回復不能な欠陥がある。
 
341 : 名無しさん@1周年[sage] 投稿日:2017/03/21(火) 13:37:58.88 ID:RzOoo88t0.net [5/8回]
>>205
標準語ってのはとどのつまり、古代トンキン土人の発音では、ってことだろ。 
432 : 名無しさん@1周年[sage] 投稿日:2017/03/21(火) 13:48:33.18 ID:RzOoo88t0.net [6/8回]
>>203
>しかし、英語の発音への準拠を排除した日本式ローマ字は英語話者や日本人英語教育者から激しい抵抗を受け、

抵抗したのは英語関係者。
つまりローマ字表記を英語読みしてしまう混乱。
この混乱がつきまとう限り、ローマ字表記には根本的欠陥がある。

原因は、ローマ字と英語で同じ文字をつかうから。
書き手はローマ字で書いたつもりが、読み手が英語読みをしてしまう。

解決法はローマ字は、ローマ字独自の新しい文字を作るしかない。
ローマ字読みしかできないように。
英語と同じ文字をつかう以上、読みの混乱は起こる。
 
473 : 名無しさん@1周年[sage] 投稿日:2017/03/21(火) 13:53:06.95 ID:RzOoo88t0.net [7/8回]
アルファベットは本当に迷惑な文字だ。
数字と見間違う。

数字の「0」とアルファベットの「O」オー
数字の「1」とアルファベットの「l」エル

数字を変えるわけにいかないから、この2文字分のアルファベットを変えろ!
数字と紛らわしくない文字に。
738 : 名無しさん@1周年[sage] 投稿日:2017/03/21(火) 14:32:55.35 ID:RzOoo88t0.net [8/8回]
だから英語とローマ字で同じ文字(アルファベット)をつかうのが、読みの混乱が起きる元。
ローマ字表記は、もう新しい文字を作るしかない。ローマ字読みしかできないように。

英語と同じアルファベットで表記する以上、これからも読みの混乱が起きる。
ヘボン式も訓令式も、そもそもで言えば同じ文字で2通りの読み方があるからおきた。
英語外人が作ったのがヘボン式、日本人が作ったのが訓令式。
英語外人は英語読みでローマ字日本語表記ヘボン式を作り、日本人はローマ字読みで訓令式日本語表記を作った。

解決するにはローマ字読みしかできない新しい文字セットを創作して、世界に広めること。
 

終了したスレッドです

おすすめスレッド

PR

みんなが見ているスレッド

PR

ニュース速報+板での新着

ニュース全般の新着

スポンサードリンク