ログ速トップ
7 : 名無しさん@おーぷん[sage] 投稿日:2018/12/01(土)10:01:07 ID:7O7 [1/3回]
>>3
以前の助教授という言葉はassistant professor(今は助教という呼称。かつては助手)と勘違いされやすかったから、変えて良かったと思うよ。
12 : 名無しさん@おーぷん[] 投稿日:2018/12/01(土)10:15:12 ID:7O7 [2/3回]
3月のライオンにでてくる林田先生や国分先生みたいな尊敬できて信頼できる教諭が増えるといいね。
40 : 名無しさん@おーぷん[] 投稿日:2018/12/01(土)20:49:19 ID:7O7 [3/3回]
>>37
別記事で、こんな記述があったんですが…。

韓国の「日本語好き」国会議員がまたも会議中に日本語を使用し批判浴びる
https://www.recordchina.co.jp/b664691-s0-c10-d0127.html
https://www.recordchina.co.jp/newsinfo.php?id=664691&ph=0&d=d0127

>なお李議員は今年8月、「教育現場に残る日帝(大日本帝国時代の)残滓(ざんし)清算」の見地から「小中等教育法」および「地方教育自治法」改正案を発議していた。
>「教頭」という表現が日本式であるため「副校長」に変えるという内容だった。
>そのため、公式の場で日本語の表現を使うことは「矛盾だ」と指摘されているのだ。


おすすめスレッド

PR

みんなが見ているスレッド

PR

スポンサードリンク